2009年のイタリア語の勉強

■読書

今年はイタリア語の本をけっこう読みました。年間で9冊。購入したのが8冊なので、積ん読状態の本が1冊減りました。来年は読書に励み、購入は自粛して積ん読を減らしたいです。今年読んだ本の中には、かつて「数ページ読んでは挫折」を繰り返した本もあって、そういう本が最後まで読めるようになったことにちょっと自分の成長を感じました。

・La solitudine dei numeri primi  ・Generazione di mille euro・Ladro di merendine・L’ombra del vento・Segretarie・E’ una vita che ti aspetto・Tecniche di seduzione・Canone inverso・L’eleganza è frigida

Segreti di Parigiは何章か読んだのですが、読了には至りませんでした。これはパリの歴史やそこに暮らした人物にスポットを当てた旅行ガイド風の読み物です。フランス語の勉強もしているので、イタリア語でフランスの知識も得られたら一石二鳥と思ったのですが、フランスの歴史の知識がほとんどない状態での挑戦は無謀でした。やっぱりストーリー展開のはっきりした小説以外はまだ難しいようです。

■leggere

Quest’anno ho letto abbastanza in italiano, in totale 9 romanzi. Ecco la lista dei romanzi che ho letto.

・La solitudine dei numeri primi  ・Generazione di mille euro・Ladro di merendine・L’ombra del vento・Segretarie・E’ una vita che ti aspetto・Tecniche di seduzione・Canone inverso・L’eleganza è frigida

Canone inverso, me l’ha regalato un amico tanti anni fa e ho provato a leggerlo tante volte ma già nella prima parte l’ho trovato così difficile che l’ho abbandonato. Finalmente quest’anno sono riuscita a finirlo.

Invece, di Segreti di Parigi (Corrado Augias) che parla dei personaggi e delle storie a Parigi, ho letto alcuni capitoli ma non ho potuto finirlo. Studiando anche il francese, volevo leggere qualcosa sulla Francia in italiano. Al contrario del mio desiderio è stato un piano folle non avendo la preparazione sulla storia francese. Non sono ancora pronta per saggi cosi compress. Posso leggere, per ora, romani con una trama dinamica.

■翻訳や作文

伊ー日、日ー伊の訳練習や伊作文を継続してやりたいと思ってこのブログをはじめました。でもやる気がある時とない時の気持ちのムラがあってあまりできませんでした。結局、読書という椅子に座ってなくても、鉛筆をもってなくてもできるヌルい勉強に逃げてしまったみたいです。作文はとくにブランクがあくと勘を取り戻すのに時間がかかるので、もう少しマメにやっていきたいです。

■traduzione e composizione

Ho iniziato questo blog per fare traduzione reciprocamente italiano-giapponese e la composizione in italiano continuamente. Ma il mio umore non era sempre stabile, alcuni giorni ne avevo tanto voglia e altri giorni no e in realtà ho fatto meno di quello che pensavo. Alla fine preferisco leggere perché la lettura non mi chiede di stare seduta e di tenere la matita in meno. Ma l’anno prossimo vorrei fare ancora di più soprattutto composizioni perché non è facile recuperare il tempo perso.

■その他

敬語で話さなきゃいけない機会があったのですが、3人称で話すことに慣れてなくて、かなり戸惑いました。YoutubeでAmiciというテレビ番組の動画を見始めて止まらなくなってしまいました。面白いと思いながら見るのは勉強も苦痛じゃなくていいです。 頭がイタリア語のリズムに慣れるからでしょうか、これを見たあとはイタリア語の会話がすごく滑らかになりました。こんなに夢中になったのはIncantesimo以来です。

■altre cose

Ho avuto l’occasione di dover parlare in italiano onorifico però fino a quel giorno non avevo quasi mai dato del lei. Ho avuto molta difficoltà.

Mi vergogno di dirlo ma ero intensamente appassionata a guardare i filmati di Amici. Dopo averli visti ho potuto parlare italiano in maniera molto scorrevole. Questi sono i programmi che mi hanno interessato di più dopo Incantesimo.

Annunci

4 thoughts on “2009年のイタリア語の勉強

  1. 9冊はすごいですね。私の場合、今年は日本語での読書が中心になってしまいました^^;
    Amiciは2006年か2005年の渡伊の際、友人宅に居候中に夢中になって見ていましたよ。私も当時一番楽しみにしていたTV番組だったので、日本に帰国する際、友人に録画して送ってくれな~んて図々しいお願いまでしてしまいました^^;
    来年もどうぞ宜しくお願いします。

    • puntarellinaさん、こんばんは
      読書は9冊といっても、ちゃんと理解できたものと、なんとなく筋を追えたものと、理解度にはかなり濃淡があります。
      puntarellinaさんもAmiciをご覧になっていたんですね。Incantesimoといい、puntarellinaさんと私のベクトル、同じ方向を向いている気がします(笑)。
      Amici、私がはまってるのは07-08年シーズンです。他の年のも見たらまたはまっちゃいそうな自分が怖くて、これ以外のシーズンは目に入れないようにしています^^

      こちらこそ、来年もよろしくお願いいたします。

  2. 一年間お世話になりました。tiemme78さんのお陰で、『Il giorno in piu』『Due di due』といったお気に入りにも出会えて、私のイタリア語読書もより楽しいものになりました。今後もこちらのブログを原書選びの参考にさせてくださいね。来年もよろしくお願い致します。

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione / Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione / Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione / Modifica )

Google+ photo

Stai commentando usando il tuo account Google+. Chiudi sessione / Modifica )

Connessione a %s...