avere a che fare con

avere a che fare conというイディオム、読書でとってもよく目にするのに、きちんと意味の確認をしていませんでした。

今日やっと重い腰を上げて辞書で例文検索したので、形式の上から3つのタイプに分けてここに記録しておきます。

一番基本的な意味は「con以下の人、物事と関係がある」です。

【1】人が主語で、”avere a che fare con+人”の形をとり、「(人)と関係がある」

Non voglio avere a che fare con colui.
あの男とは何のかかわり合いももちたくない。

Nessuno vuole avere a che fare con me.
誰も私の相手をしてくれない。

【2】人が主語で、”avere a che fare con+物事”の形をとり、「物事と関係がある」

Non ho niente a che fare con quel lavoro.
私はその仕事とは何の関係もない。

Io non ho nulla a che fare con quella faccenda.
それは私の与り知らぬことだ。

Io ho poco a che fare con le scienze naturali.
私は自然科学には縁遠い人間です。

【3】物事が主語で、”avere a che fare con+人”の形をとり、「その事柄は(人)と関係がある」

Non ha niente a che fare con me.
それは私の関知するところではない。

Ciò non ha niente a che fare con la nostra famiglia.
それは当家とは関係ありません。

☆☆☆
これは【1】のタイプだけど、若干マフィ○系例文?

Lo sai con chi hai a che fare?
あまり人をなめるなよ。

直訳すると、お前は誰と関係しているのか分かってるのか?「誰に向かって口きいてんだ!おら〜!」ってな感じ?

先日読み終えたAndrea De CarloのPura vitaに出て来た、a che fare conを使った部分と下手な和訳です。

P.32

Perché hai avuto a che fare con due persone, invece che con un fronte unico compattato dalla complicità e dall’omertà e dalla distribizione.

(試訳)君の両親は別居しているわけで、共犯意識や沈黙を守ったり、配分したりっていう夫婦間での擦り合わせをしている両親の元で暮らしていたわけじゃないでしょ。

P.59

Perché quasi tutte le persone con cui ho a che fare sono dei pastori-coltivatori, invece.

(試訳)だって、僕が今まで関わってきた人ってたいていは羊飼いか農業をしている人だもん。

P.121

avevano altri amici con cui io non avevo niente a che fare.

(試訳)彼らの友だちは、僕とはなんの関係もない人だった。

Annunci

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione / Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione / Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione / Modifica )

Google+ photo

Stai commentando usando il tuo account Google+. Chiudi sessione / Modifica )

Connessione a %s...