A casa nostra / 愛と欲望 ミラノの霧の中で を見て

Gyaoで配信中のイタリア映画「 愛と欲望 ミラノの霧の中で」を見ました。 ミラノに住むさまざまな階級の人々(銀行家、財務警察、ガソリンスタンド店員、スーパーの店員、モデル、看護士、年金生活者、若いアーティスト、娼婦・・・他にもいたかな?)を「孤独」と「金」で紡いだ群像劇で、私はこの作品、気に入りました。「孤独」と「金」以外にも、「母親になること」もテーマのひとつだったように思います。音楽はオペラが多用されていて、オペラの知識があったらもっと深く映画の世界に入れたかもしれません。

日本語字幕は、イタリア語の直訳ではなく、言わんとしている意味を字幕で字数制限のある中、的確に訳されていて、感心するところがいくつもあったのでメモをとりました。

ascensore di servizio / 業務用エレベーター

ホテルのエレベーターの話なのでascensore di servizioは確かに業務用。l’auto di servizioだったら公用車になるし、di servizioはどんな名詞とくっつくかで適した日本語にしなきゃならない。

Buon lavoro / しっかりね

Buon ~ってイタリア語ではよく言うけれど、イタリア語的発想の言葉で日本語には置き換えにくい。このシーンは夜勤に向かう旦那さんに言うところでした。

Ci vediamo da me / 今すぐ来て

これは女が男に電話で言うシーンだけれど、意味通りに「こっちで会おう」というよりは、女が男に命令口調で「今すぐ来て」というニュアンスが確かに強かったです。

Stai reperibile / 携帯をオンにしておいてくれ

reperibileは、見つけられる、発見可能な、つまかえうるの意味だけれど、いつも日本語にしにくいと感じていた言葉。

Siamo fregati / やられた

Ci sentiamo domani / 明日(電話を)かける

Sono obbligato / 仕方ないんだ

Non mi sembra uno scherzo / まともじゃない

Sono risultate vere / 確証がとれた

pacchetto sostanzioso / 大量に

 

男を呼びつける女と、それにヘコヘコ従う男

Advertisements

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione / Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione / Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione / Modifica )

Google+ photo

Stai commentando usando il tuo account Google+. Chiudi sessione / Modifica )

Connessione a %s...